Pasar al contenido principal
OpenAI

La Oficina de Traducción de Minesota usa ChatGPT para salvar las diferencias idiomáticas

La imagen está compuesta por un fondo en una escala de verdes con blanco y una “m” minúscula estilizada en el centro, rodeada de figuras abstractas con forma de globo de diálogo.
Cargando...

Para que los servicios gubernamentales resulten verdaderamente eficaces deben estar al alcance de todos los residentes. Eliminar las barreras lingüísticas es esencial para prestar servicios públicos de alta calidad. Este es el principio fundamental de la Oficina de Traducción del estado de Minesota (ETO, por su sigla en inglés), fundada en 2023 con el objetivo de ofrecer servicios de traducción exclusivos para el Poder Ejecutivo del estado.

Más del 20 % de los residentes de Minesota tienen como lengua principal otros idiomas que no son el inglés, y de esos, el español, el somalí y el hmong son los tres más hablados(se abre en una nueva ventana) en el estado. Las diferencias lingüísticas en las comunicaciones gubernamentales son problemáticas para la salud, la seguridad y la confianza de la comunidad. La ETO se dedica a garantizar el acceso equitativo a la información y los recursos gubernamentales, y se encarga de superar esos obstáculos para que Minesota sea un estado más sólido e inclusivo.

Uso de ChatGPT para mejorar la precisión, la velocidad y la equidad

Desde hace mucho, los organismos públicos se esfuerzan por prestar servicios de traducción, pero Minesota, al igual que muchos estados, tiene varias dificultades. El proceso de traducción del estado estaba muy descentralizado. Cada departamento recurría a distintos métodos; por ejemplo, contrataba a trabajadores externos, lo que derivaba en irregularidades en la calidad, costos altos y demoras que podían ser de hasta un mes por un solo encargo. Con los servicios de interpretación, los problemas eran similares. Como era difícil conseguir intérpretes aprobados, a la gente le resultaba complicado obtener acceso a servicios jurídicos y comunitarios básicos.

Para abordar estos problemas, la ETO empezó a usar IA e incorporó ChatGPT como pilar clave de su solución para brindar servicios de traducción más rápidos, precisos y equitativos. La ETO colaboró estrechamente con la Alianza para la Transparencia en la Gobernanza de la Inteligencia Artificial (TAIGA, por su sigla en inglés), el programa de servicios de TI de Minesota, con la idea de velar por que se ajustara a principios de seguridad, ética y transparencia en la IA. Al integrar ChatGPT en la etapa inicial de traducción y luego incorporar revisiones y controles de calidad meticulosos a cargo de personas, la ETO implementó una dinámica de trabajo más eficiente que sentó las bases para la inclusión lingüística en el sector público.

Organigrama en el que se observa el proceso de traducción: Extracción del contenido, selección de herramientas (GPT personalizado/ChatGPT), ChatGPT, control de calidad, formateo y validación, lo que concluye con la traducción terminada.

Como explicó Adam Taha, director de la ETO: “El quid de la cuestión es lograr un equilibrio entre la precisión y la velocidad”. Al incorporar soluciones potenciadas por IA y en particular ChatGPT, la ETO pudo abordar esta dificultad y logró mejorar tanto la velocidad como la precisión de sus traducciones.

Además de la precisión de las traducciones, la dinámica de trabajo con ChatGPT que plantea la ETO hace hincapié en la adecuación cultural para garantizar que las comunicaciones oficiales sean accesibles e inclusivas. Por ejemplo, para el hmong y el somalí, la ETO preparó hojas de cálculo con términos culturalmente adecuados y sus traducciones y las incorporó a sus GPT con el objeto de mejorar la conciencia cultural del modelo. La ETO utiliza un proceso en el que sus expertos en traducción revisan y corrigen las traducciones de ChatGPT antes de cargarlas a los GPT personalizados para usarlas como referencia. Así, puede acelerar de manera considerable la etapa de control de calidad. En cada traducción se necesitan menos modificaciones y se garantiza que no se repitan los errores ni las discrepancias.

Como el programa fue un éxito, se implementó plenamente en julio, apenas cuatro meses después del lanzamiento beta, y todos los integrantes del equipo de la ETO ya estaban capacitados para aplicar ChatGPT a las tareas de traducción. Ahora, la ETO colabora en un proyecto piloto limitado con otro organismo estatal para probar el uso de las funcionalidades de voz de ChatGPT en la interpretación en tiempo real. El objetivo de la prueba piloto es mejorar la accesibilidad en diversas situaciones para los ciudadanos que no hablan inglés y posibilitar una comunicación más rápida y eficiente para quienes no dominan del todo este idioma. Los resultados preliminares son prometedores. Si se cumplen las expectativas, la prueba piloto se podría hacer en más localidades, por lo que más habitantes de Minesota podrían tener acceso a los servicios públicos.

Ventajas tangibles para los residentes de Minesota

El proceso de traducción con ChatGPT ha sido trascendental para la ETO y las comunidades a las que presta servicio. Karine Lao Her, la directora del equipo de hmong, comentó: “Creemos que en los próximos meses, la demanda de servicios de traducción al hmong aumentará muy rápido, a medida que perfeccionemos la precisión de los GPT personalizados en hmong. Ya notamos una diferencia considerable en cómo la comunidad interactúa con los recursos del estado”.

Gracias a ChatGPT, tanto la ETO como el Poder Ejecutivo del estado de Minesota pudieron mejorar la atención que brindan a los residentes en cuatro aspectos importantes:

  • Plazos de entrega breves: Lo que antes demandaba semanas ahora se puede terminar en menos de 48 horas, y los encargos de traducción urgentes se pueden entregar en apenas 2 horas. Desde el lanzamiento beta, la ETO procesó y entregó más de 3000 encargos de traducción, lo cual equivale a traducir más de 2 000 000 de palabras.
  • Eficiencia financiera: Al adoptar este nuevo proceso, el estado de Minesota pudo asignar recursos con más eficiencia, lo que posibilitó beneficios financieros de más de 100 000 USD mensuales, que ahora se pueden destinar a otras iniciativas estatales estratégicas.
  • Ampliación de la oferta de servicios: Aparte de hmong, somalí y español, la ETO ahora ofrece traducciones y control de calidad para otros idiomas, como francés, árabe, inglés simple e inglés pidgin con ChatGPT. También facilita los servicios en otros idiomas: cuando los solicitantes recurren a sus prestaciones combinadas con ChatGPT y derivan el control de calidad a proveedores externos, la ETO les reembolsa los gastos.
  • Acceso más equitativo a los servicios gubernamentales: Daha Gobdoon, el director del equipo de somalí, reflexionó sobre la importancia cultural del conocimiento y citó un proverbio somalí: “Aqoon La’aani waa Iftiin La’aan” o “La falta de conocimiento es como la falta de luz”. “Cuando las comunidades atraviesan obstáculos, darles información en su idioma es esencial, pero hacerlo a tiempo suele ser difícil. Ahora, nuestra comunidad recibe información oficial indispensable más rápido que nunca, gracias a que con la velocidad de las entregas, ya no hay que esperar tanto los documentos importantes”.

El Departamento de Administración puede contar con soluciones lingüísticas personalizadas

La labor que lleva adelante la ETO hace eco en numerosos departamentos, entre otros el Programa Sistema Tecnológico de Minesota para Lograr Resultados (STAR, por su sigla en inglés).(se abre en una nueva ventana) El Programa STAR, una pequeña división que depende del Departamento de Administración, presta servicio a los residentes con discapacidades y los adultos mayores de Minesota brindándoles acceso a tecnologías de asistencia. Durante años, el Programa STAR solo se pudo comunicar con los residentes angloparlantes, por lo que su alcance era limitado. Hoy, llega más lejos y deja una huella que antes habría sido inconcebible: por ejemplo, ahora es posible traducir a varios idiomas el texto de los lectores de pantalla, los dispositivos generadores de voz y otras tecnologías de asistencia. Además, la ETO coopera con otras divisiones del Departamento de Administración explicándoles cómo integrar la IA en su trabajo, para lo cual les recomiendan prácticas, les enseñan pautas de uso seguro y les hacen demostraciones en vivo.

“Nos entusiasma trabajar con la ETO para elaborar materiales en los idiomas que hablan nuestros residentes —afirmó un representante del Programa STAR de Minesota—. Una vez que contemos con estos nuevos recursos, estaremos más cerca de cumplir el objetivo de prestar servicio a todos los habitantes del estado”.

Las traducciones fomentan la inclusión

“Traducir es comunicarse. Sin traducciones, la comunicación es exclusiva”, opinó Adam Taha.

Al mejorar la traducción, la ETO del estado de Minesota está ampliando el acceso a los servicios públicos, en particular para las comunidades que han sido excluidas desde siempre. Este método es un ejemplo contundente para otros estados, ya que demuestra cómo la IA puede romper las barreras lingüísticas tradicionales y promover tanto la accesibilidad como la inclusión en las comunidades diversas de Minesota.

¿Quieres saber más sobre ChatGPT para empresas?